token | oraec687-5-1 | oraec687-5-2 | oraec687-5-3 | oraec687-5-4 | oraec687-5-5 | oraec687-5-6 | oraec687-5-7 | oraec687-5-8 | oraec687-5-9 | oraec687-5-10 | oraec687-5-11 | oraec687-5-12 | oraec687-5-13 | oraec687-5-14 | oraec687-5-15 | oraec687-5-16 | oraec687-5-17 | oraec687-5-18 | oraec687-5-19 | oraec687-5-20 | oraec687-5-21 | oraec687-5-22 | oraec687-5-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥm.w.pl | Kꜣ~jrʾ~kꜣ | mnḥ.pl | m | sꜣ.w.pl | m-šꜣw | wdp,w.pl | n | ḥm | =f | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | jw | =w | wꜥb | sgnn | ṯꜣy | m | sfr,y | m | šmi̯ | ẖr.j | pꜣ | sšd | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | Sklave; Diener (Titel) | Kerek | Jüngling | [Präposition] | Phyle (von Priestern) | geeignet für | Aufwärter | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | l.h.g. (Abk.) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | rein sein | salben | (Kleidung) tragen | [Präposition] | [ein Kleidungsstück (?)] | [mit Infinitiv] | gehen | unter (lokal) | der [Artikel sg.m.] | Fenster | ← |
lemma | ḥm | Krk | mnḥ | m | zꜣ | wdp.w | n.j | ḥm | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | jw | =w | wꜥb | sgnn | ṯꜣi̯ | m | sfr.t | m | šmi̯ | ẖr | pꜣ | sšd | ← | |
AED ID | 104680 | 860140 | 70940 | 64360 | 854541 | 855519 | 850787 | 104690 | 10050 | 550118 | 21881 | 42370 | 44430 | 147220 | 174260 | 64360 | 133750 | 64360 | 154340 | 850794 | 851446 | 145880 | ← | |
part of speech | substantive | entity_name | substantive | preposition | substantive | unknown | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | verb | verb | preposition | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | plural | singular | plural | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_2-gem | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Diener/Sklaven aus (dem Ort) Kerke und Jünglinge aus den (Priester)-Phylen, die als Mundschenke seiner Majestät LHG geeignet/würdig sind, wobei sie gebadet, gesalbt und mit $sfr.t$-Kleidung angezogen sind, wenn sie unter dem (Erscheinungs)fenster gehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License