oraec688-11

token oraec688-11-1 oraec688-11-2 oraec688-11-3 oraec688-11-4 oraec688-11-5 oraec688-11-6 oraec688-11-7 oraec688-11-8 oraec688-11-9 oraec688-11-10 oraec688-11-11 oraec688-11-12 oraec688-11-13 oraec688-11-14 oraec688-11-15 oraec688-11-16 oraec688-11-17 oraec688-11-18
written form sqdi̯ =f jm =f m gꜣf.w ḫsf wꜣ,w ḥr,j wꜥr,t twy n.t Nw,t r rdw pwy n sb{ꜣ}g{w}
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation (jmdn./etw.) fahren, gehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] er [pron. suff. 3. masc. sg.] (Einer) von [Zugehörigk. Affe abwehren, abweisen Brandung, Flut befindlich über/auf, oberer [Teil des Himmels] [pron. dem. fem.sg.+dual.] [Gen.] Himmel zu, bis, an, in [lokal] Treppe jener, [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] Planet Merkur
lemma sqdi̯ =f m =f m gjf ḫsf wꜣ.w ḥr.j wꜥr.t twy n.j nw.t r pwy n.j sbg
AED ID 146360 10050 64360 10050 64360 166670 854535 42650 108300 44770 170301 850787 80950 91900 851522 850787 132210
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive verb substantive adjective substantive pronoun adjective substantive preposition unknown pronoun adjective substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Er wird in ihr unter den Pavianen fahren, die die Brandung abwehren, die auf jenem Wasserweg der Nut ist, hin zu jener Treppe des Merkur.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License