token | oraec688-28-1 | oraec688-28-2 | oraec688-28-3 | oraec688-28-4 | oraec688-28-5 | oraec688-28-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mk,t | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | mk,t | =f | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← | |
translation | Schutz, Zauberschutz | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Schutz, Zauberschutz | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | mkw.t | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | mkw.t | =f | ← | |
AED ID | 76880 | 49461 | 66750 | 76880 | 10050 | ← | |
part of speech | substantive | epitheton_title | substantive | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||
epitheton | title | ← | |||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Der Schutz des Osiris NN, gerechtfertigt, ist ihr (Barke) Schutz.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License