token | oraec689-7-1 | oraec689-7-2 | oraec689-7-3 | oraec689-7-4 | oraec689-7-5 | oraec689-7-6 | oraec689-7-7 | oraec689-7-8 | oraec689-7-9 | oraec689-7-10 | oraec689-7-11 | oraec689-7-12 | oraec689-7-13 | oraec689-7-14 | oraec689-7-15 | oraec689-7-16 | oraec689-7-17 | oraec689-7-18 | oraec689-7-19 | oraec689-7-20 | oraec689-7-21 | oraec689-7-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | (=j) | [...] | m-ḥr-jb | spꜣ,t | ḥr | jri̯.t | wšr,t | m(j)m(j) | n(,j) | 〈z〉 | ḥnꜥ | šmꜥ | =f | sk | ḫr | =k | ẖꜣb | ḥr | [...] | wḏꜥ-mdw | (=j) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | K12 | K12 | K12 | K12 | K13 | K13 | K13 | K13 | K13 | K13 | K13 | K13 | K13 | K13 | K14 | K14 | K14 | K14 | K14 | K14 | ← | ||
translation | [aux.] | ich | inmitten von | Bezirk | [mit Inf./gramm.] | kultivieren | Trockenes Land | [Getreidekorn] | [Gen.] | Mann (nur{A1}) | zusammen mit | oberägyptische Gerste | sein [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Partikel] | Stimme/Anklage | dein [Suffix Pron. sg.2.m.] | falsch sein | [Präposition] | richten | ich | ← | ||
lemma | jw | =j | m-ḥr.j-jb | spꜣ.t | ḥr | jri̯ | wšr.t | mjmj | n.j | z | ḥnꜥ | šmꜥ | =f | jsk | ḫrw | =k | ẖꜣb | ẖꜣb | wḏꜥ | =j | ← | ||
AED ID | 21881 | 10030 | 65190 | 854544 | 107520 | 851809 | 401162 | 68320 | 850787 | 125010 | 850800 | 154800 | 10050 | 851438 | 120010 | 10110 | 122440 | 122440 | 52360 | 10030 | ← | ||
part of speech | particle | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | particle | substantive | pronoun | verb | verb | verb | pronoun | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: (Ich? war beschäftigt?) .... inmitten dieses Bezirks beim kultivieren des trockenen Landes (mit) dem Korn eines Mannes und mit seiner oäg. Gerste, so daß deine Aussage falsch ist (bei?) ..., und (ich?) richten werde (mit) ... .
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License