oraec693-10

token oraec693-10-1 oraec693-10-2 oraec693-10-3 oraec693-10-4 oraec693-10-5 oraec693-10-6 oraec693-10-7 oraec693-10-8 oraec693-10-9 oraec693-10-10 oraec693-10-11 oraec693-10-12 oraec693-10-13 oraec693-10-14 oraec693-10-15
written form 〈rdi̯.n〉 ḥ{p}〈nʾ,t〉 pri̯ =f m hrw r b(w) nb mri̯ jb =f jm P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw
hiero 𓎛𓊪 𓉐𓂋𓂻 𓆑 𓅓 𓇳𓏤 𓂋 𓃀𓏤 𓎟 𓌸𓂋 𓄣 𓆑 𓇋𓅓 𓊪𓍿𓈖𓆑𓏭 𓐙𓊤
line count [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47] [47]
translation veranlassen Pelikan herauskommen; herausgehen [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Tag [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Ort jeder wünschen Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] dort Pa-tjenef Gerechtfertigter (der selige Tote)
lemma rḏi̯ ḥn.t pri̯ =f m hrw r bw nb mri̯ jb =f jm Pꜣ-ṯnf mꜣꜥ-ḫrw
AED ID 851711 106020 60920 10050 64360 99060 91900 55110 81660 72470 23290 10050 24640 701116 66750
part of speech verb substantive verb pronoun preposition substantive preposition substantive adjective verb substantive pronoun adverb entity_name substantive
name person_name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: {für den Mund des $ḥp$} 〈Der Pelikan hat veranlasst〉, dass er am Tage herausgeht zu jedem Ort, den sein Herz wünscht, (er) Patjenfi, der Gerechtfertigte.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License