oraec694-2

token oraec694-2-1 oraec694-2-2 oraec694-2-3 oraec694-2-4 oraec694-2-5 oraec694-2-6 oraec694-2-7 oraec694-2-8 oraec694-2-9 oraec694-2-10 oraec694-2-11 oraec694-2-12 oraec694-2-13 oraec694-2-14 oraec694-2-15 oraec694-2-16 oraec694-2-17 oraec694-2-18 oraec694-2-19 oraec694-2-20 oraec694-2-21 oraec694-2-22 oraec694-2-23 oraec694-2-24 oraec694-2-25 oraec694-2-26 oraec694-2-27 oraec694-2-28
written form ṯn-n,w-rʾ nw šꜣ〈s〉 =k r jtḥ r bw n.t(j) Sn zꜣ Ḥtpw m jni̯ =k ḫpš n(,j) jḥ m jwi̯ zꜣ =k jm ḥnꜥ N〈n〉-wꜣi̯≡f m ḏd =k
hiero
line count K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K2 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3 K3
translation mündliche Erklärung Dieses reisen du zu Befestigungsanlage zu Ort [Relativum] Sen Sohn Hetepu als bringen du Vorderschenkel [Gen.] Rind als kommen Sohn dein (pron. suff. 2. masc. sg.) dort zusammen mit Nen-waf als sagen du
lemma ṯnw-n.w-rʾ nw šꜣs =k r jtḥ r bw n.tj Sn zꜣ Ḥtpw m jni̯ =k ḫpš n.j jḥ m jwi̯ zꜣ =k jm ḥnꜥ Nn-wꜣi̯=f m ḏd =k
AED ID 550139 851519 151900 10110 91900 33420 91900 55110 89850 706722 125510 400022 64360 26870 10110 116430 850787 30410 64360 21930 125510 10110 24640 850800 703660 64360 185810 10110
part of speech substantive pronoun verb pronoun preposition substantive preposition substantive pronoun entity_name substantive entity_name preposition verb pronoun substantive adjective substantive preposition verb substantive pronoun adverb preposition entity_name preposition verb pronoun
name person_name person_name person_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ein mündlicher Bericht darüber ist dies, daß du zur Festungsanlage reist, zu dem Ort, an dem Sen's Sohn Hetepu ist, als du den Vorderschenkel des Rindes gebracht hast und als dein Sohn (=ich) zusammen mit Nen-waief kam, (und) als du gesagt hast:

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License