token | oraec697-27-1 | oraec697-27-2 | oraec697-27-3 | oraec697-27-4 | oraec697-27-5 | oraec697-27-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mw,t | =j | ꜣs,t | ḥr | mki̯.t | =j | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | Mutter | ich [pron. suff. 1. sg.] | Isis | [mit Inf./gramm.] | schützen | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← |
lemma | mw.t | =j | Ꜣs.t | ḥr | mki̯ | =j | ← |
AED ID | 69040 | 10030 | 271 | 107520 | 77020 | 10030 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | entity_name | preposition | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | substantive_fem | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Meine Mutter Isis beschützt mich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License