oraec697-51

token oraec697-51-1 oraec697-51-2 oraec697-51-3 oraec697-51-4 oraec697-51-5 oraec697-51-6 oraec697-51-7 oraec697-51-8 oraec697-51-9 oraec697-51-10 oraec697-51-11 oraec697-51-12 oraec697-51-13 oraec697-51-14
written form gš,y ky-ḏd jqr,ywt ḫnt,j jr,w mki̯.tw =j ḥr jwi̯(.t) n =k ḥr zḫn jr,t-Ḥr,w
hiero
line count [39] [39] [39] [39] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40] [40]
translation GBez Variante [Beiname der Göttin Buto] vorn befindlich, befindlich vor Geschöpf, Gestalt schützen ich [pron. suff. 1. sg.] [mit Inf./gramm.] kommen hin zu, von her [Richtung] du [pron. suff. 2. masc. sg.] [mit Inf./gramm.] umfassen Horusauge
lemma Gšy ky-ḏd jqr.t ḫnt.j jr.w mki̯ =j ḥr jwi̯ n =k ḥr zḫni̯ jr.t-Ḥr.w
AED ID 500138 500002 32270 119050 29610 77020 10030 107520 21930 78870 10110 107520 142440 28410
part of speech entity_name substantive epitheton_title adjective substantive verb pronoun preposition verb preposition pronoun preposition verb substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_4-inf
status

Translation: "Zugvogel" - Variante: "Treffliche", die vor der Gestalt ist -, ich bin geschützt bei der Ankunft zu dir und beim Umfassen des Horusauges.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License