| token | oraec7-106-1 | oraec7-106-2 | oraec7-106-3 | oraec7-106-4 | oraec7-106-5 | oraec7-106-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | ⸮[p]r[i̯]? | m | bqn | jyi̯ | [...] | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓅓 | 𓃀𓈎𓈖 | 𓇍𓇋𓇋𓂻 | ← | ||
| line count | [4.13] | [4.13] | [4.13] | [4.13] | ← | ||
| translation | herauskommen; herausgehen | [lokal] | [Substantiv (im Zauber)] | kommen | ← | ||
| lemma | pri̯ | m | bqn | jwi̯ | ← | ||
| AED ID | 60920 | 64360 | 57720 | 21930 | ← | ||
| part of speech | verb | preposition | substantive | verb | ← | ||
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: ... hervorgeh]en (?) aus $bqn$, kommen [...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License