token | oraec7-287-1 | oraec7-287-2 | oraec7-287-3 | oraec7-287-4 | oraec7-287-5 | oraec7-287-6 | oraec7-287-7 | oraec7-287-8 | oraec7-287-9 | oraec7-287-10 | oraec7-287-11 | oraec7-287-12 | oraec7-287-13 | oraec7-287-14 | oraec7-287-15 | oraec7-287-16 | oraec7-287-17 | oraec7-287-18 | oraec7-287-19 | oraec7-287-20 | oraec7-287-21 | oraec7-287-22 | oraec7-287-23 | oraec7-287-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd | mdw.pl | ḥr | ꜥgꜣ,yt | n.t | šnd,t | šꜥ,t | n.t | jt | wꜥḥ | psi̯(.w) | ḏꜣr,t | psi̯(.w) | šꜣ,w | p{f}si̯(.w) | jri̯.w | m | (j)ḫ,t | ꜣbḫ(.w) | ḥr | jrt,t | n.t | msi̯.t | ṯꜣ,y | ← |
hiero | 𓆓𓂧 | 𓌃𓏤𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓂝𓎼𓄿𓇋𓇋𓏏𓆱 | 𓈖𓏏 | 𓍲𓈖𓂧𓏏𓆭 | 𓈙𓂝𓏏𓈒𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓌽𓏥 | 𓇹𓈒𓏥 | 𓊮 | 𓍑𓄿𓂋𓏏𓈒𓏥 | 𓊮 | 𓆷𓄿𓅱𓐎𓏥 | 𓊪𓆑𓋴𓅱𓊮 | 𓁹𓅱 | 𓅓 | 𓐍𓏏𓏛𓏥 | 𓋁𓃀𓐍𓂡 | 𓁷𓏤 | 𓇋𓂂𓏏𓏏𓏊𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓄟𓋴𓏏𓀗 | 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂺 | ← |
line count | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.12 (= alt 14.12)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | [10.13 (= alt 14.13)] | ← |
translation | Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform) | Wort | [lokal] | Harz (in Salbmitteln) | von [Genitiv] | Dornakazie (Nilakazie) | [Getreidekörner (bereits verarbeitet?)] | von [Genitiv] | Gerste | Erdmandel (Rhizomknollen) | kochen | Johannisbrotfrucht | kochen | Kot (offizinell verwendet) | kochen | machen | in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als | Sache | vermischen | [instrumental] | Milch (der Mutter oder der Tiere) | von [Genitiv] | gebären; erzeugen; schaffen | männliches Kind | ← |
lemma | ḏd | mdw | ḥr | ꜥꜣg.yt | n.j | šnḏ.t | šꜥ.t | n.j | jt | wꜥḥ | psi̯ | ḏꜣr.t | psi̯ | šꜣ.w | psi̯ | jri̯ | m | jḫ.t | ꜣbḫ | ḥr | jrṯ.t | n.j | msi̯ | ṯꜣ.y | ← |
AED ID | 185810 | 78150 | 107520 | 35500 | 850787 | 156510 | 152370 | 850787 | 32830 | 44830 | 62180 | 182260 | 62180 | 151290 | 62180 | 851809 | 64360 | 30750 | 89 | 107520 | 854491 | 850787 | 74950 | 174240 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | substantive | verb | substantive | verb | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | passive | passive | passive | passive | passive | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | participle | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Worte zu sprechen über die $ꜥꜣgy.t$-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License