oraec7-460

token oraec7-460-1 oraec7-460-2 oraec7-460-3 oraec7-460-4 oraec7-460-5 oraec7-460-6 oraec7-460-7 oraec7-460-8 oraec7-460-9 oraec7-460-10 oraec7-460-11 oraec7-460-12 oraec7-460-13 oraec7-460-14
written form m ḏi̯.yw {hꜣ}hꜣi̯ =j ḥsi̯ =k r rḏi̯.t ṯzi̯.y =f mj kꜣ ms{.n}〈nḥ〉 =f
hiero 𓅓 𓂞𓇋𓇋𓇋𓅱 𓉔𓄿𓅱𓉔𓄿𓂻 𓀀 𓎛𓎿𓋴𓀁 𓎡 𓂋 𓂋𓂝𓏏 [⯑] 𓆑 𓏇𓇋 𓂓𓂸𓃒 𓄟𓋴𓂽𓈖 𓆑
line count [17.4] [17.4] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5]
translation nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) zulassen (dass) herabsteigen [Suffix Pron. sg.1.c.] loben [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) veranlassen sich aufrichten [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Stier sich umwenden [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma m rḏi̯ hꜣi̯ =j ḥzi̯ =k r rḏi̯ ṯzi̯ =f mj kꜣ msnḥ =f
AED ID 64410 851711 97350 10030 109620 10110 91900 851711 854581 10050 850796 162930 75520 10050
part of speech verb verb verb pronoun verb pronoun preposition verb verb pronoun preposition substantive verb pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation;special suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_4-lit
status st_absolutus

Translation: Lass nicht zu (?), dass ich herabsteige (?). Mögest du preisen/singen (??), um zu veranlassen, dass er sich erhebt wie ein Stier, wenn er sich umwendet (?).

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License