oraec7-462

token oraec7-462-1 oraec7-462-2 oraec7-462-3 oraec7-462-4 oraec7-462-5 oraec7-462-6 oraec7-462-7 oraec7-462-8
written form ⸮[j]w? n =k Tꜣ-mḥ.wy m _ snḏ zp-2
hiero [⯑] 𓈖 𓎡 𓇾𓎔𓎛𓅱𓇋𓇋𓇇𓆰𓏥𓊖 𓅓 𓅾𓅱𓀁 𓊗𓏤𓏤
line count [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5] [17.5]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) [Suffix Pron. sg.2.m.] Unterägypten in (Zustand) Furcht sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
lemma jw n.j =k Tꜣ-mḥ.w m snḏ zp-2
AED ID 21881 850787 10110 169120 64360 138740 70011
part of speech particle adjective pronoun entity_name preposition substantive substantive
name place_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Unterägypten ist bei dir in Furcht. Zweimal (zu zitieren). (?) (oder: Unterägypten kommt zu dir. Fürchte dich nicht! Fürchte dich nicht!)

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License