oraec70-26

token oraec70-26-1 oraec70-26-2 oraec70-26-3 oraec70-26-4 oraec70-26-5 oraec70-26-6 oraec70-26-7 oraec70-26-8 oraec70-26-9 oraec70-26-10 oraec70-26-11 oraec70-26-12 oraec70-26-13 oraec70-26-14 oraec70-26-15 oraec70-26-16 oraec70-26-17 oraec70-26-18 oraec70-26-19 oraec70-26-20 oraec70-26-21 oraec70-26-22 oraec70-26-23 oraec70-26-24 oraec70-26-25 oraec70-26-26 oraec70-26-27 oraec70-26-28
written form wnn,ḫr ḥm =f ḥr wꜣwꜣ zḥ ḥnꜥ jb =f ḥr ḏꜥr zp nb mnḫ ⸢ḥr⸣ ⸢ḥḥ⸣ ꜣḫ,t n (j)t(j) Jmn ḥr msi̯.t tj,t =f šps.t m ḏꜥm mꜣꜥ
hiero 𓃹𓈖𓈖𓐍𓂋 𓍛𓀯 𓆑 𓁷𓏤 𓍯𓄿𓍯𓄿𓏛 𓉲𓏤𓉐 𓎛𓈖𓂝 𓄣𓏤 𓆑 𓁷𓏤 𓆓𓂝𓂋𓌙𓂻 𓊃𓊪𓊗 𓎟 𓏠𓈖𓐍𓍊� 𓁷𓏤 [⯑] 𓅜𓐍𓏏𓏥 𓈖 𓏏𓆑 𓇋𓏠𓈖 𓁷𓏤 𓄟𓋴𓏏𓀉 𓏏𓇋𓏏𓂇 𓆑 𓀻𓋴𓏏𓏛 𓐛 𓌁𓋞𓈒𓏥 𓌳𓐙𓂝𓏛
line count [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation [aux.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] planen Ratschlag zusammen mit; gleichzeitig Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] suchen Fall; Angelegenheit; Wesen irgendein vortrefflich sein [mit Infinitiv] suchen Herrlichkeit; Nützliches für (jmd.) Vater Amun [mit Infinitiv] schaffen Zeichen; Figur; Gestalt [Suffix Pron. sg.3.m.] erhaben sein; herrlich sein bestehend aus Elektrum richtig sein
lemma wn.ḫr ḥm =f ḥr wꜣwꜣ zḥ ḥnꜥ jb =f ḥr ḏꜥr zp nb mnḫ ḥr ḥjḥj ꜣḫ.t n jtj Jmn ḥr msi̯ tj.t =f špsi̯ m ḏꜥm mꜣꜥ
AED ID 400416 104690 10050 107520 42680 140260 850800 23290 10050 107520 854589 854543 81660 71080 107520 101930 217 78870 32820 26060 107520 74950 169790 10050 851690 64360 182710 854512
part of speech particle substantive pronoun preposition verb substantive preposition substantive pronoun preposition verb substantive adjective verb preposition verb substantive preposition substantive entity_name preposition verb substantive pronoun verb preposition substantive verb
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_4-lit verb_3-inf verb_4-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Dann dachte seine Majestät nach, um irgendeinen vortrefflichen Plan zu ersinnen, um etwas Nützliches für den Vater Amun zu suchen und um sein prächtiges Bild aus echtem Elektrum zu erschaffen.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License