oraec70-32

token oraec70-32-1 oraec70-32-2 oraec70-32-3 oraec70-32-4 oraec70-32-5 oraec70-32-6 oraec70-32-7 oraec70-32-8 oraec70-32-9 oraec70-32-10 oraec70-32-11 oraec70-32-12 oraec70-32-13 oraec70-32-14 oraec70-32-15 oraec70-32-16 oraec70-32-17 oraec70-32-18 oraec70-32-19 oraec70-32-20 oraec70-32-21 oraec70-32-22 oraec70-32-23 oraec70-32-24 oraec70-32-25 oraec70-32-26 oraec70-32-27 oraec70-32-28 oraec70-32-29 oraec70-32-30 oraec70-32-31 oraec70-32-32 oraec70-32-33 oraec70-32-34 oraec70-32-35 oraec70-32-36 oraec70-32-37 oraec70-32-38 oraec70-32-39 oraec70-32-40 oraec70-32-41 oraec70-32-42 oraec70-32-43 oraec70-32-44 oraec70-32-45 oraec70-32-46 oraec70-32-47
written form wn,jn ḥm =f ḥr jri̯.t mn,w n ⸢nṯr.pl⸣ [ḥr] [msi̯.t] ⸢ḫm,w.pl⸣ =sn m ḏꜥm mꜣꜥ n tp ḫꜣs,t.pl ḥr qd jwnn.pl =sn m ⸢mꜣw,t⸣ m mn,w ḥn,tj [nḥḥ] smnḫ ḥr ḫr(,t) ḏ,t ḥr wꜣḥ n =sn ḥtp-nṯr m jmn,yt n.t rꜥw-nb ḥr sḏf pꜣw,t.pl =sn tp tꜣ
hiero 𓃹𓈖𓇋𓋔 𓍛𓀯 𓆑 𓁷𓏤 𓁹𓏏 𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌 𓋔 𓅄𓀭𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓌁𓋞𓈒𓏥 𓌳𓐙𓂝𓏛 𓈖 𓁶𓏤 𓈉𓏏𓏥 𓁷𓏤 𓀨𓂡 𓃛𓅱𓈖𓈖𓉐𓏤𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓅓 [⯑] 𓐛 𓏠𓏌𓏌𓏌𓎛𓆰𓏏𓎨𓎨 𓋴𓏠𓈖𓐍𓍊 𓁷𓏤 𓐍𓂋𓏛𓏥 𓆓𓏏𓇾 𓁷𓏤 𓎝𓎛 𓈖 𓊃𓈖𓏥 𓊹𓊵𓏏𓊪𓈀𓏥 𓅓 𓇋𓏠𓈖𓇋𓇋𓏏𓀢𓏛𓏥 𓈖𓏏 𓇳𓏤𓎟 𓁷𓏤 𓋴𓆓𓆑𓅭𓏥 𓅮𓏏𓅱𓏖𓏥𓈀 𓊃𓈖𓏥 𓁶𓏤 𓇾𓏤𓈅
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16]
translation [aux.] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] fertigen Denkmäler für (jmd.) Gott [instrumental] schaffen Götterbilder (?) [Suffix Pron. pl.3.c.] bestehend aus Elektrum richtig sein [Genitiv (invariabel)] Bestes (von) Fremdland [instrumental] formen; bauen; schaffen Sanktuar (allg.) [Suffix Pron. pl.3.c.] als (Eigenschaft, Material) Neues als (Eigenschaft, Material) Denkmal Frist Ewigkeit vortrefflich machen [instrumental] Bedarf Ewigkeit [instrumental] opfern für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Gottesopfer als (Eigenschaft, Material) Dauerndes (Opfer) von [Genitiv] jeder Tag [instrumental] speisen; versorgen Brot; Kuchen (als Opfer) [Suffix Pron. pl.3.c.] auf Land (als Element des Kosmos)
lemma wn.jn ḥm =f ḥr jri̯ mn.w n nṯr ḥr msi̯ ḫm.w =sn m ḏꜥm mꜣꜥ n.j tp ḫꜣs.t ḥr qd jwnn =sn m mꜣw.t m mn.w ḥn.tj nḥḥ smnḫ ḥr ḫr.t ḏ.t ḥr wꜣḥ n =sn ḥtp-nṯr m jmn.yt n.j rꜥw-nb ḥr sḏfꜣ pꜣw.t =sn tp tꜣ
AED ID 650007 104690 10050 107520 851809 70420 78870 90260 107520 74950 116960 10100 64360 182710 854512 850787 854577 114300 107520 162420 22910 10100 64360 66820 64360 70420 106120 86570 135360 107520 854534 181400 107520 43010 78870 10100 111480 64360 26300 850787 854704 107520 150510 58820 10100 850801 854573
part of speech particle substantive pronoun preposition verb substantive preposition substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive verb adjective substantive substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive preposition substantive substantive substantive verb preposition substantive substantive preposition verb preposition pronoun substantive preposition substantive adjective substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive participle infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Da baute seine Majestät Denkmäler für die Götter, schuf ihre Götterbilder aus echtem Elektron vom Besten der Fremdländer, bildete ihre Sanktuare erneut als Denkmäler bis zum Ende der Ewigkeit, vortrefflich gemacht mit dem Bedarf der Unendlichkeit, brachte für sie die Gottesopfer als täglich dauerndes Opfer dar und versorgte ihre Brotopfer auf Erden.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License