| token | oraec700-16-1 | oraec700-16-2 | oraec700-16-3 | oraec700-16-4 | oraec700-16-5 | oraec700-16-6 | oraec700-16-7 | oraec700-16-8 | oraec700-16-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | sw | jm(,j)-rd | =f | jm | nḥm | sw | jm(,j)-ꜥ,w(j) | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [N/C ant/E 20 = 1281] | [N/C ant/E 20 = 1281] | [N/C ant/E 20 = 1281] | [N/C ant/E 20 = 1281] | [N/C ant/E 21 = 1282] | [N/C ant/E 21 = 1282] | [N/C ant/E 21 = 1282] | [N/C ant/E 21 = 1282] | [N/C ant/E 21 = 1282] | ← | 
| translation | geben | Widersacher | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | fortnehmen; retten | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Widersacher | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | rḏi̯ | sw | jm.j-rd | =f | jm | nḥm | sw | jm.j-ꜥ.wj | =f | ← | 
| AED ID | 851711 | 129490 | 25600 | 10050 | 24640 | 86430 | 129490 | 854828 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | adverb | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Gibt ihn/sich (?) sein Widersacher dorthin, rettet ihn sein Widerpart. (?)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License