oraec703-4

token oraec703-4-1 oraec703-4-2 oraec703-4-3 oraec703-4-4 oraec703-4-5 oraec703-4-6 oraec703-4-7 oraec703-4-8 oraec703-4-9 oraec703-4-10 oraec703-4-11 oraec703-4-12 oraec703-4-13 oraec703-4-14 oraec703-4-15 oraec703-4-16
written form n{n} ḫsf.n =j z nb ḥr ḫn jqr [...] nswt-bj.tj H̱nm-jb-Rꜥ Ḥp ꜥnḫ(.w) r nṯr nb
hiero
line count [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 3] [Kol. 4] [Kol. 4] [Kol. 4] [Kol. 4] [Kol. 4] [Kol. 4] [Kol. 4]
translation [Negationswort] entgegentreten (vor Gericht) [Suffix Pron. sg.1.c.] Person irgendein wegen Rede vortrefflich an Rede sein König von Ober- und Unterägypten [Thronname Amasis] Apis leben [Komparativ] Gott irgendein
lemma n ḫsf =j z nb ḥr ḫn jqr (s.t) (ns) nswt-bj.tj H̱nm-jb-Rꜥw Ḥp ꜥnḫ r nṯr nb
AED ID 850806 854535 10030 125010 81660 107520 117520 400168 88060 875210 104000 38530 91900 90260 81660
part of speech particle verb pronoun substantive adjective preposition substantive adjective substantive entity_name entity_name verb preposition substantive adjective
name kings_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich trete keinem Mann wegen meiner vortrefflichen Rede entgegen --...-- der König von Ober- und Unterägypten Chenem-ib-Re (Amasis), Apis, möge er länger (wörtl.: mehr) als irgendwelcher Gott leben.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License