token | oraec703-8-1 | oraec703-8-2 | oraec703-8-3 | oraec703-8-4 | oraec703-8-5 | oraec703-8-6 | oraec703-8-7 | oraec703-8-8 | oraec703-8-9 | oraec703-8-10 | oraec703-8-11 | oraec703-8-12 | oraec703-8-13 | oraec703-8-14 | oraec703-8-15 | oraec703-8-16 | oraec703-8-17 | oraec703-8-18 | oraec703-8-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | gr | wḏ | n | =j | ḥm | =f | [...] | ḫft | jj | =f | m | Km.yt | r | ḥqꜣ | ns,t | =f | m | Jnb.pl-ḥḏ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [Kol. 6] | [Kol. 6] | [Kol. 6] | [Kol. 6] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | [Kol. 7] | ← | |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | auch | befehlen | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu | Serapeum in Memphis | um zu (final) | herrschen; beherrschen | Thron | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Memphis ("Weiße Mauer") | ← | |
lemma | jw | gr | wḏ | n | =j | ḥm | =f | ḫft | jwi̯ | =f | m | Km | r | ḥqꜣ | ns.t | =f | m | Jnb.w-ḥḏ | ← | |
AED ID | 21881 | 167730 | 51970 | 78870 | 10030 | 104690 | 10050 | 116761 | 21930 | 10050 | 64360 | 164360 | 91900 | 110340 | 87870 | 10050 | 64360 | 27300 | ← | |
part of speech | particle | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | entity_name | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | ← | |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seine Majestät befahl mir auch --...-- , als er kam zum Serapeum, um seinen Thron in Memphis einzunehmen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License