oraec704-24

token oraec704-24-1 oraec704-24-2 oraec704-24-3 oraec704-24-4 oraec704-24-5 oraec704-24-6 oraec704-24-7 oraec704-24-8 oraec704-24-9 oraec704-24-10 oraec704-24-11 oraec704-24-12 oraec704-24-13 oraec704-24-14 oraec704-24-15 oraec704-24-16 oraec704-24-17
written form j:nḏ-ḥr =k ḫnt,j-jmn,tjw msi̯ tm,w m-wḥm j[y] [rnpi̯(.w)] [m] [ꜣ,t] =[f] [nfr] [sw] [r] [jm,j.t] =[f] [ḥꜣ,t]
hiero
line count [214] [214] [214] [214] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215] [215]
translation jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen du [pron. suff. 2. masc. sg.] GN/Chontamenti gebären Alles; Menschheit wiederum kommen jung sein, jung werden; verjüngen in, am [temporal] Zeitpunkt, Augenblick er [pron. suff. 3. masc. sg.] vollkommen, gut, schön er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] [Komparativ] worin jmd. ist er [pron. suff. 3. masc. sg.] temporal (in jm,j.t=f ḥꜣ,t)
lemma nḏ =k ḫnt.j-jmn.tjw msi̯ tm.w m-wḥm jwi̯ rnpi̯ m ꜣ.t =f nfr sw r jm.j =f ḥꜣ.t
AED ID 854522 10110 119180 74950 172070 64700 21930 95000 64360 5 10050 550034 129490 91900 25130 10050 100310
part of speech verb pronoun epitheton_title verb substantive adverb verb verb preposition substantive pronoun adjective pronoun preposition adjective pronoun substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_4-inf
status

Translation: Sei gegrüßt, Chontamenti, der alles nochmals gebiert, der [verjüngt zu seiner Zeit (wieder)kommt, wobei er schöner ist als (zu) seiner Vergangenheit]!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License