oraec704-4

token oraec704-4-1 oraec704-4-2 oraec704-4-3 oraec704-4-4 oraec704-4-5 oraec704-4-6 oraec704-4-7 oraec704-4-8 oraec704-4-9 oraec704-4-10 oraec704-4-11 oraec704-4-12 oraec704-4-13 oraec704-4-14 oraec704-4-15 oraec704-4-16 oraec704-4-17 oraec704-4-18 oraec704-4-19 oraec704-4-20 oraec704-4-21 oraec704-4-22 oraec704-4-23 oraec704-4-24 oraec704-4-25
written form jnk Ḏḥwtj nb-mꜣꜥ,t mtj mꜣꜥ,t mtj mꜣꜥ,t n nṯr.pl wpi̯ md,t r wnn smꜣꜥ-ḫrw ḫbi̯ ḫrw =f ⸢jp⸣ ḥr mꜣj{r} jr,j rwḏ ḥr jš,t =f
hiero
line count [201] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202] [202]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] GN/Thot EP bezeugen, jmdn. erkennen Rechtes, Wahrheit bezeugen, jmdn. erkennen Rechtes, Wahrheit [Dat.] Gott entscheiden Angelegenheit gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] sein, vorhanden sein, etw. werden jmdn. rechtfertigen vermindern Stimme, Geräusch er [pron. suff. 3. masc. sg.] zählen; zuweisen; erkennen (jmnd-) wegen, für [Grund] Bedrängter zugehörig zu fest sein, dauern wegen, für [Grund] Habe, Speise er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma jnk Ḏḥw.tj nb-Mꜣꜥ.t mtr mꜣꜥ.t mtr mꜣꜥ.t n nṯr wpi̯ mdw.t r wnn smꜣꜥ-ḫrw ḫbi̯ ḫrw =f jp ḥr mꜣr jr.j rwḏ ḥr jḫ.t =f
AED ID 27940 185290 82110 77640 66620 77640 66620 78870 90260 45640 78030 91900 46050 134670 115570 120010 10050 24070 107520 67170 851428 93780 107520 30750 10050
part of speech pronoun entity_name epitheton_title verb substantive verb substantive preposition substantive verb substantive preposition verb verb verb substantive pronoun verb preposition substantive adjective verb preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Ich bin Thot, der Maat bezeugt, der Maat für die Götter bezeugt, der die Angelegenheit gemäß der tatsächlichen Umstände ("des Seienden") entscheidet, der dem mit minderer Stimme Gerechtigkeit/Maat zuteil werden läßt, der (auch) den Bedrängten berücksichtigt, der mit Standhaftigkeit bezüglich seiner Habe.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License