oraec705-4

token oraec705-4-1 oraec705-4-2 oraec705-4-3 oraec705-4-4 oraec705-4-5 oraec705-4-6 oraec705-4-7 oraec705-4-8 oraec705-4-9 oraec705-4-10 oraec705-4-11 oraec705-4-12 oraec705-4-13 oraec705-4-14
written form jw jri̯.n =j ẖr,t ꜥꜣpp m šꜥ,t rꜥw-nb smꜣꜥ =k wj m wbn =k
hiero
line count 17 17 17 18 18 18 18 18 18 18 18 18 19 19
translation [aux.] machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln [Suffix Pron. sg.1.c.] Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf Apophis (Schlangengott, Götterfeind) als (Art und Weise) Gemetzel jeden Tag richtig machen; ordnen; zuführen [Suffix Pron. sg.2.m.] mich [Enkl. Pron. sg.1.c] im; am; [temporal] aufgehen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jw jri̯ =j ẖr.t Ꜥꜣpp m šꜥ.t rꜥw-nb smꜣꜥ =k wj m wbn =k
AED ID 21881 851809 10030 123940 35360 64360 152300 93320 134630 10110 44000 64360 854500 10110
part of speech particle verb pronoun substantive entity_name preposition substantive adverb verb pronoun pronoun preposition verb pronoun
name gods_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich habe (18) das Apophisritual jeden Tag als Schlachtung vollzogen, damit du mich triumphieren läßt (19) bei deinem Aufgang.

Credits

Responsible: John M. Iskander

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License