oraec707-10

token oraec707-10-1 oraec707-10-2 oraec707-10-3 oraec707-10-4 oraec707-10-5 oraec707-10-6 oraec707-10-7 oraec707-10-8
written form wnn.t =f m ḏd.n =f twt r bꜥḥ
hiero
line count [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation sein, vorhanden sein, etw. werden er [pron. suff. 3. masc. sg.] etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen sagen, mitteilen, nennen er [pron. suff. 3. masc. sg.] gleich -, adäquat -, vollkommen sein betreffs, bezüglich, gemäß Wasserfülle, Überschwemmung
lemma wnn =f m ḏd =f twt r bꜥḥ.w
AED ID 46050 10050 64360 185810 10050 170480 91900 54990
part of speech verb pronoun preposition verb pronoun verb preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Was er ist, ist was er gesagt hat (?), gleich der Überschwemmung.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License