token | oraec7088-3-1 | oraec7088-3-2 | oraec7088-3-3 | oraec7088-3-4 | oraec7088-3-5 | oraec7088-3-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnḏ | ḥr | =k | jtj | =n | ⸢rꜥw⸣-[nb] | ← |
hiero | 𓇋𓐩 | 𓁷𓏤 | 𓎡 | 𓇋𓏏𓆑 | 𓈖𓏥 | [⯑] | ← |
line count | [Col.1] | [Col.1] | [Col.1] | [Col.1] | [Col.1] | [Col.1] | ← |
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Vater | [Suffix Pron. pl.1.c.] | jeden Tag | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =k | jtj | =n | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 32820 | 10070 | 93320 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Sei du gegrüßt - (Oh) unser Vater, jeden Tag.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License