token | oraec7093-6-1 | oraec7093-6-2 | oraec7093-6-3 | oraec7093-6-4 | oraec7093-6-5 | oraec7093-6-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | ḏi̯.yt | ḥꜣ,tj | =k | m-sꜣ | =j | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | ← |
translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | setzen | Herz | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (achten) auf | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | m | rḏi̯ | ḥꜣ.tj | =k | m-sꜣ | =j | ← |
AED ID | 64410 | 851711 | 100400 | 10110 | 851454 | 10030 | ← |
part of speech | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Mache dir um mich keine Sorgen (wörtl.: Stelle dein Herz nicht hinter mich)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License