token | oraec7106-2-1 | oraec7106-2-2 | oraec7106-2-3 | oraec7106-2-4 | oraec7106-2-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | Ppy | ṯwt | wr | zꜣ | wr | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | [P/F/Se 100] | ← |
translation | Pepi | du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.] | der Große | Sohn | der Große | ← |
lemma | Ppy | ṯwt | wr | zꜣ | wr | ← |
AED ID | 400313 | 175050 | 47280 | 125510 | 47280 | ← |
part of speech | entity_name | pronoun | substantive | substantive | substantive | ← |
name | kings_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Pepi, du bist ein Großer, Sohn eines Großen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License