token | oraec7134-3-1 | oraec7134-3-2 | oraec7134-3-3 | oraec7134-3-4 | ← |
---|---|---|---|---|---|
written form | ḥtp | n | =k | grḥ | ← |
hiero | ← | ||||
line count | [Nt/F/Ne AI 44 = 108] | [Nt/F/Ne AI 44 = 108] | [Nt/F/Ne AI 44 = 108] | [Nt/F/Ne AI 44 = 108] | ← |
translation | zufrieden sein | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Nacht | ← |
lemma | ḥtp | n | =k | grḥ | ← |
AED ID | 111230 | 78870 | 10110 | 167920 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||
number | ← | ||||
voice | active | ← | |||
genus | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | |||
epitheton | ← | ||||
morphology | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||
adjective | ← | ||||
particle | ← | ||||
adverb | ← | ||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Möge die Nacht dir gnädig sein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License