oraec718-9

token oraec718-9-1 oraec718-9-2 oraec718-9-3 oraec718-9-4 oraec718-9-5 oraec718-9-6 oraec718-9-7 oraec718-9-8 oraec718-9-9 oraec718-9-10 oraec718-9-11 oraec718-9-12 oraec718-9-13
written form Ppy pw wḏ =f Ppy [n] kꜣ.pl wḏ =f Ppy n ḥ(ꜣ)b
hiero
line count [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404] [P/C ant/W 15 = 404]
translation Pepi doch (zur Verstärkung); [Partikel] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] zuweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi zu (jmd.) Nahrung; Speise zuweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi zu (jmd.) Fangertrag
lemma Ppy pw wḏ =f Ppy n kꜣ wḏ =f Ppy n ḥꜣb
AED ID 400313 2 851517 51970 10050 400313 78870 162890 51970 10050 400313 78870 103350
part of speech entity_name particle pronoun verb pronoun entity_name preposition substantive verb pronoun entity_name preposition substantive
name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Pepi ist doch ein solcher, und er wird (also) Pepi den Speisen zuweisen und er wird Pepi dem Vogelfangertrag zuweisen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License