oraec722-6

token oraec722-6-1 oraec722-6-2 oraec722-6-3 oraec722-6-4 oraec722-6-5 oraec722-6-6 oraec722-6-7 oraec722-6-8 oraec722-6-9 oraec722-6-10 oraec722-6-11 oraec722-6-12 oraec722-6-13 oraec722-6-14
written form ⸮s[t]? ꜥšꜣ.tj m tp-jrʾ.pl n.w sp[,tj].du =j qmꜣm.w.n =j wꜥi̯.kwj nn ky ḥnꜥ =j
hiero
line count [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8]
translation sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] viel sein von (partitiv) Ausspruch [Genitiv (invariabel)] Lippe [Suffix Pron. sg.1.c.] formulieren [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein [Negationswort, systematisch unterschieden von n] der Andere zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma st ꜥšꜣ m tp.jt-rʾ n.j sp.t =j qmꜣ =j wꜥi̯ nn ky ḥnꜥ =j
AED ID 851209 41010 64360 171170 850787 132440 10030 854564 10030 44350 851961 400645 850800 10030
part of speech pronoun verb preposition substantive adjective substantive pronoun verb pronoun verb particle substantive preposition pronoun
name
number
voice
genus feminine feminine feminine commonGender masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural dual plural singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple relativeform pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Es ist reichlich versehen mit den Äußerungen meiner Lippen, die ich alleine formuliert habe, ohne daß ein anderer bei mir war.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License