| token | oraec723-9-1 | oraec723-9-2 | oraec723-9-3 | oraec723-9-4 | oraec723-9-5 | oraec723-9-6 | oraec723-9-7 | oraec723-9-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jy | r | =k | m | ḥtp(,w) | n | Rꜥw | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | [Nt/F/Se II 3 = 584] | ← | 
| translation | kommen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [modal] | Frieden | hin zu | Re | der große Gott (Gott) | ← | 
| lemma | jwi̯ | jr | =k | m | ḥtp.w | n | Rꜥw | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| AED ID | 21930 | 28170 | 10110 | 64360 | 111260 | 78870 | 400015 | 90360 | ← | 
| part of speech | verb | particle | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | epitheton_title | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | imperative | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Komm doch in Frieden zu Re, dem Großen Gott!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License