token | oraec7248-3-1 | oraec7248-3-2 | oraec7248-3-3 | oraec7248-3-4 | oraec7248-3-5 | oraec7248-3-6 | oraec7248-3-7 | oraec7248-3-8 | oraec7248-3-9 | oraec7248-3-10 | oraec7248-3-11 | oraec7248-3-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏri̯.t | ꜥ | =f | jn | jtj.pl | =[f] | [jn] | [kꜣ.w] | =[f] | tp | nb | jmꜣḫ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | ergreifen | Arm, Hand | er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.) | durch, seitens jmds. | Vater | er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.) | durch, seitens jmds. | Ka | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Person | jede/r | versorgt sein | ← |
lemma | nḏri̯ | ꜥ | =f | jn | jtj | =f | jn | kꜣ | =f | tp | nb | jmꜣḫ | ← |
AED ID | 91670 | 34360 | 10050 | 26660 | 32820 | 10050 | 26660 | 162870 | 10050 | 854577 | 81660 | 25050 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | adjective | verb | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_4-lit | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Das Ergreifen seines Armes seitens [seiner] Väter, [seitens seiner Kas] und jeder versorgten Person.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License