oraec7248-4

token oraec7248-4-1 oraec7248-4-2 oraec7248-4-3 oraec7248-4-4 oraec7248-4-5 oraec7248-4-6 oraec7248-4-7 oraec7248-4-8 oraec7248-4-9 oraec7248-4-10 oraec7248-4-11 oraec7248-4-12 oraec7248-4-13 oraec7248-4-14 oraec7248-4-15 oraec7248-4-16
written form pr-ḫrw n =f qrr,t m pr =f n,j ḏ,t sk sw jꜣwi̯(.w) [nfr] [wr,t] [ḫr] [Wsjr]
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Totenopfer zu, für, an [Richtung] er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.) Opferstelle (am Grab) in, zu, an, aus [lokal] Grab er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.) von [Genitiv] Ewigkeit [Einleitungspartikel] er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] alt sein gut, schön sehr von jmdm. ausgehend, durch jmdn. Osiris
lemma pr.t-ḫrw n =f qrr.t m pr =f n.j ḏ.t jsk sw jꜣwi̯ nfr wr.t ḫr Wsjr
AED ID 850238 78870 10050 854566 64360 60220 10050 850787 181400 851438 129490 20480 400458 450161 850795 49460
part of speech substantive preposition pronoun substantive preposition substantive pronoun adjective substantive particle pronoun verb adverb adverb preposition entity_name
name gods_name
number
voice
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Das Totenopfer der Qereret-Opferstelle für ihn an seinem Haus der Ewigkeit, als er [sehr schön] alt ist, [durch Osiris].

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License