token | oraec7274-2-1 | oraec7274-2-2 | oraec7274-2-3 | oraec7274-2-4 | oraec7274-2-5 | oraec7274-2-6 | oraec7274-2-7 | oraec7274-2-8 | oraec7274-2-9 | oraec7274-2-10 | oraec7274-2-11 | oraec7274-2-12 | oraec7274-2-13 | oraec7274-2-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḫpi̯.t | nḏ,t-ḥr | rnp,t | nb.t | nfr.t | jnn!.t | m | nʾ,tpl | =f | ḥw,tpl | =f | n(,j)t | Tꜣ-mḥw | Šmꜥ,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | [unteres Register] | ← |
translation | herbeiführen, bringen | Gabe | Frisches (Pflanzen und Früchte) | jedes | schön | bringen, holen | in, zu, an, aus [lokal] | Dorf, Stadt | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Gut | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Gen.] | Unterägypten | Oberägypten | ← |
lemma | sḫpi̯ | nḏ.t-ḥr | rnp.wt | nb | nfr | jni̯ | m | nʾ.t | =f | ḥw.t | =f | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | ← |
AED ID | 141990 | 91200 | 95030 | 81660 | 550034 | 26870 | 64360 | 80890 | 10050 | 99790 | 10050 | 850787 | 169120 | 154760 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | adjective | adjective | verb | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Das Bringen der aus seinen Dörfern und Gütern Unter- und Oberägyptens gebrachten Gabe jeder schönen Frischware.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License