oraec73-10

token oraec73-10-1 oraec73-10-2 oraec73-10-3 oraec73-10-4 oraec73-10-5 oraec73-10-6 oraec73-10-7 oraec73-10-8 oraec73-10-9 oraec73-10-10 oraec73-10-11 oraec73-10-12
written form jr ꜥq,w ḏḏ{.tw} =f n [pr] =[f] [nn] [pnq{n}] [n] ẖrd.w.pl =f
hiero 𓇋𓂋 𓅧𓈎𓅱𓈀𓏥 𓂞𓂞𓏏𓅱 𓆑 𓈖 𓄡𓂋𓂧𓅱𓀔𓀀𓁐𓏥𓏏𓅱 𓆑
line count [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 6] [x+1, 6] [x+1, 6] [x+1, 6] [x+1, 6] [x+1, 6] [x+1, 6]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Brot geben [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Haus [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] ausschöpfen für (jmd.) Kind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr ꜥq.w rḏi̯ =f n pr =f nn pnq n ẖrd =f
AED ID 851427 41470 851711 10050 78870 60220 10050 851961 60130 78870 854539 10050
part of speech preposition substantive verb pronoun preposition substantive pronoun particle verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton
morphology prefixed
inflection relativeform participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Was das Essen/Einkommen angeht, das er seinem Haus(halt) zu geben pflegt, es gibt keinen, der (es) seinen Kindern austeilt (oder: es gibt nicht das Verteilen (davon) 〈an〉 seine Kinder).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License