oraec73-9

token oraec73-9-1 oraec73-9-2 oraec73-9-3 oraec73-9-4 oraec73-9-5 oraec73-9-6 oraec73-9-7 oraec73-9-8 oraec73-9-9 oraec73-9-10 oraec73-9-11 oraec73-9-12 oraec73-9-13 oraec73-9-14
written form snn {š}pw [{m}] [ꜣbd] [m-sꜣ] [swꜣḥ] zb.w.pl m 〈sšn,t〉 nꜣy,t.pl jri̯.w kꜣ,t =st nb(.t)
hiero 𓊃𓈖𓈖𓏒𓂻 𓈙𓊪𓅱 𓊄𓃀𓅱𓆱𓏥 𓅓 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐𓏥 𓁹𓅱 𓂓𓏏𓀗𓏛𓏥𓀋𓏛𓏥 𓋴𓏏 𓎟
line count [x+1, 4] [x+1, 4] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5] [x+1, 5]
translation vorbeigehen [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] [Präposition] Monat [Präposition] ausbreiten; bedecken Balken mittels Schnur Weberei tun Arbeit [Suffix Pron. sg.3.f.] jeder
lemma zni̯ pw m ꜣbd m-sꜣ wꜣḥ zb.w m sšn.t nꜣy.t jri̯ kꜣ.t =st nb
AED ID 854546 851517 64360 93 851454 43010 852468 64360 145320 79620 851809 163010 851173 81660
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition verb substantive preposition substantive substantive verb substantive pronoun adjective
name
number
voice
genus masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Es geht darum, den Monat zu verbringen/durchzustehen (?; oder: zu meiden?) nach (?; oder vielleicht: beim beschäftigt sein mit?) dem Verlegen von Balken mit {Lotosblumen} 〈Schnüren〉 der Weberei und (nach?) der Ausführung aller ihrer (des Zimmers) Arbeiten (?).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License