token | oraec73-118-1 | oraec73-118-2 | oraec73-118-3 | oraec73-118-4 | oraec73-118-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | =s | pw | nfr | m-ḥtp | ← |
hiero | 𓂻𓅱 | 𓋴 | 𓊪𓅱 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓅓𓊵𓏏𓊪𓅱𓏛 | ← |
line count | [x+7, 4] | [x+7, 4] | [x+7, 4] | [x+7, 4] | [x+7, 4] | ← |
translation | es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | gut | friedlich | ← |
lemma | jwi̯ | =s | pw | nfr | ← | |
AED ID | 21930 | 10090 | 851517 | 400458 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | adverb | unknown | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||
status | ← |
Translation: Dies(er Satz) bedeutet, daß es gut und zufriedenstellend (ans Ende) kommt,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License