token | oraec73-30-1 | oraec73-30-2 | oraec73-30-3 | oraec73-30-4 | oraec73-30-5 | oraec73-30-6 | oraec73-30-7 | oraec73-30-8 | oraec73-30-9 | oraec73-30-10 | oraec73-30-11 | oraec73-30-12 | oraec73-30-13 | oraec73-30-14 | oraec73-30-15 | oraec73-30-16 | oraec73-30-17 | oraec73-30-18 | oraec73-30-19 | oraec73-30-20 | oraec73-30-21 | oraec73-30-22 | oraec73-30-23 | oraec73-30-24 | oraec73-30-25 | oraec73-30-26 | oraec73-30-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯,w-ꜥḥꜣ.pl | {s}fn{d} | =f | rʾ-sj | ḥr | pri̯(.t) | r | ḫꜣs,t | jw | wr{.t} | ḏḏ.yw.t | n | ꜥꜣ,t.pl | r | kꜣ,t | =st | 〈r-sꜣ〉 | jr,j | jw | wr{.t} | ḏḏ.yw.t | n | 〈jm,j.pl〉-šꜣ | ḏḏ.y⸢w.pl⸣ | 〈sw〉 | ḥr | wꜣ,t | ← |
hiero | [⯑] | 𓋴𓆑𓈖𓂧𓂉𓏤𓄹 | 𓆑 | 𓂋𓏤𓋴𓏭𓈐 | 𓁷𓏤 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓂋 | 𓈉𓏏𓏤 | 𓇋𓅱 | 𓅨𓂋𓏏𓏥 | 𓂞𓂞𓇋𓇋𓅱𓏏𓏥 | 𓈖 | 𓉻𓂸𓏏𓀗𓃫𓄛𓏥 | 𓂋 | [⯑] | 𓋴𓏏 | 𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓅨𓂋𓏏𓏥 | 𓂞𓂞𓇋𓇋𓏏𓏥 | 𓈖 | 𓆷𓈇𓏤𓆰𓏥 | 𓂞𓂞𓇋𓇋𓏏𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓈐𓏏𓏤𓂻 | ← | ||
line count | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 6] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | [x+2, 7] | ← |
translation | Pfeilmacher | schwach sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sehr | [mit Infinitiv] | herausgehen | zu (lok.) | Wüste | [Umstandskonverter] | viel | geben | für (jmd.) | Eselsstute | mehr als | Arbeit | [Suffix Pron. pl.3.c.] | nach (temporal) | davon | [Umstandskonverter] | viel | geben | für (jmd.) | Sumpflandbewohner; Landmann | setzen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | auf | Weg | ← |
lemma | jr.w-ꜥḥꜣ.w | fn | =f | rsj | ḥr | pri̯ | r | ḫꜣs.t | jw | wr | rḏi̯ | n | jꜥꜣ.t | r | kꜣ.t | =st | r-sꜣ | jr.j | jw | wr | rḏi̯ | n | jm.j-šꜣ | rḏi̯ | sw | ḥr | wꜣ.t | ← |
AED ID | 29680 | 63810 | 10050 | 96030 | 107520 | 60920 | 91900 | 114300 | 21881 | 47271 | 851711 | 78870 | 21520 | 91900 | 163010 | 851657 | 851453 | 851428 | 21881 | 47271 | 851711 | 78870 | 853373 | 851711 | 129490 | 107520 | 42490 | ← |
part of speech | substantive | verb | pronoun | adverb | preposition | verb | preposition | substantive | particle | adjective | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | adjective | particle | adjective | verb | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | passive | active | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | prefixed | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | participle | participle | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Pfeil(spitzen)macher, er ist sehr deprimiert beim Hinausgehen in die Wüste, indem/weil es mehr ist, was den Eselinnen gegeben wird als deren Leistung hinterher (wörtl.: nach dem Entsprechenden), und indem/weil es viel ist, was den Sumpfbewohnern gegeben wird, die ihm den Weg zeigen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License