oraec73-30

token oraec73-30-1 oraec73-30-2 oraec73-30-3 oraec73-30-4 oraec73-30-5 oraec73-30-6 oraec73-30-7 oraec73-30-8 oraec73-30-9 oraec73-30-10 oraec73-30-11 oraec73-30-12 oraec73-30-13 oraec73-30-14 oraec73-30-15 oraec73-30-16 oraec73-30-17 oraec73-30-18 oraec73-30-19 oraec73-30-20 oraec73-30-21 oraec73-30-22 oraec73-30-23 oraec73-30-24 oraec73-30-25 oraec73-30-26 oraec73-30-27
written form jri̯,w-ꜥḥꜣ.pl {s}fn{d} =f rʾ-sj ḥr pri̯(.t) r ḫꜣs,t jw wr{.t} ḏḏ.yw.t n ꜥꜣ,t.pl r kꜣ,t =st 〈r-sꜣ〉 jr,j jw wr{.t} ḏḏ.yw.t n 〈jm,j.pl〉-šꜣ ḏḏ.y⸢w.pl⸣ 〈sw〉 ḥr wꜣ,t
hiero [⯑] 𓋴𓆑𓈖𓂧𓂉𓏤𓄹 𓆑 𓂋𓏤𓋴𓏭𓈐 𓁷𓏤 𓉐𓂋𓂻 𓂋 𓈉𓏏𓏤 𓇋𓅱 𓅨𓂋𓏏𓏥 𓂞𓂞𓇋𓇋𓅱𓏏𓏥 𓈖 𓉻𓂸𓏏𓀗𓃫𓄛𓏥 𓂋 [⯑] 𓋴𓏏 𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓏥 𓇋𓅱 𓅨𓂋𓏏𓏥 𓂞𓂞𓇋𓇋𓏏𓏥 𓈖 𓆷𓈇𓏤𓆰𓏥 𓂞𓂞𓇋𓇋𓏏𓏥 𓁷𓏤 𓈐𓏏𓏤𓂻
line count [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 6] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7] [x+2, 7]
translation Pfeilmacher schwach sein [Suffix Pron. sg.3.m.] sehr [mit Infinitiv] herausgehen zu (lok.) Wüste [Umstandskonverter] viel geben für (jmd.) Eselsstute mehr als Arbeit [Suffix Pron. pl.3.c.] nach (temporal) davon [Umstandskonverter] viel geben für (jmd.) Sumpflandbewohner; Landmann setzen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] auf Weg
lemma jr.w-ꜥḥꜣ.w fn =f rsj ḥr pri̯ r ḫꜣs.t jw wr rḏi̯ n jꜥꜣ.t r kꜣ.t =st r-sꜣ jr.j jw wr rḏi̯ n jm.j-šꜣ rḏi̯ sw ḥr wꜣ.t
AED ID 29680 63810 10050 96030 107520 60920 91900 114300 21881 47271 851711 78870 21520 91900 163010 851657 851453 851428 21881 47271 851711 78870 853373 851711 129490 107520 42490
part of speech substantive verb pronoun adverb preposition verb preposition substantive particle adjective verb preposition substantive preposition substantive pronoun preposition adjective particle adjective verb preposition substantive verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active passive passive active
genus feminine feminine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular plural plural singular
epitheton
morphology prefixed prefixed prefixed
inflection suffixConjugation infinitive participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Pfeil(spitzen)macher, er ist sehr deprimiert beim Hinausgehen in die Wüste, indem/weil es mehr ist, was den Eselinnen gegeben wird als deren Leistung hinterher (wörtl.: nach dem Entsprechenden), und indem/weil es viel ist, was den Sumpfbewohnern gegeben wird, die ihm den Weg zeigen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License