oraec73-64

token oraec73-64-1 oraec73-64-2 oraec73-64-3 oraec73-64-4 oraec73-64-5 oraec73-64-6 oraec73-64-7 oraec73-64-8 oraec73-64-9 oraec73-64-10 oraec73-64-11 oraec73-64-12
written form [j]r pri̯ 〈jt〉 =k ⸢ḥr⸣ 〈mw〉 〈ꜥḏ〉 ḫ[r] =f mj bꜣ.pl nṯr
hiero [⯑] 𓉐𓂋𓂻 𓎡 [⯑] 𓐍𓂋 𓆑 𓏇𓇋 𓅢𓏤𓏛𓏥 𓊹𓅆
line count [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5] [x+4, 5]
translation wenn (konditional) herauskommen Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Wasser wohlbehalten sein [Partikel] [Suffix Pron. sg.3.m.] wie Ba-Macht Gott
lemma jr pri̯ jtj =k ḥr mw ꜥḏ ḫr =f mj bꜣ.w nṯr
AED ID 851427 60920 32820 10110 107520 69000 41890 119600 10050 850796 53300 90260
part of speech preposition verb substantive pronoun preposition substantive verb particle pronoun preposition substantive substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Wenn dein 〈Vater〉 auf das/aus dem 〈Wasser〉 hervorkommt, indem er wohlbehalten ist (?), dann ist es (eindeutig) wie eine Macht(manifestation) Gottes (oder: ..., dann ist er (zwangsläufig) wie (nach) einer Macht(manifestation) Gottes (d.h. zitternd, betäubt)).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License