token | oraec734-15-1 | oraec734-15-2 | oraec734-15-3 | oraec734-15-4 | oraec734-15-5 | oraec734-15-6 | oraec734-15-7 | oraec734-15-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | znb.n | Ppy | pn | jz,t.pl | =ṯ〈n〉 | jm(,j).w-rd | ẖr(,j).w-ꜥ | (W)sr(,w) | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | [P/C ant/ W 64 = 453] | ← |
translation | umstürzen; vernichten; erklimmen (?) | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Grenzstein | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Widersacher | unter jmds. Leitung; unter | Osiris | ← |
lemma | znb | Ppy | pn | jz.t | =ṯn | jm.j-rd | ẖr-ꜥ | Wsjr | ← |
AED ID | 136900 | 400313 | 59920 | 31060 | 10130 | 25600 | 123990 | 49460 | ← |
part of speech | verb | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | kings_name | gods_name | ← | ||||||
number | ← | ||||||||
voice | active | ← | |||||||
genus | masculine | ← | |||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | plural | plural | plural | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Dieser Pepi hat eure Grenzsteine erklommen/umgestürzt(?), (ihr) Widersacher unter Osiris.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License