| token | oraec734-32-1 | oraec734-32-2 | oraec734-32-3 | oraec734-32-4 | oraec734-32-5 | oraec734-32-6 | oraec734-32-7 | oraec734-32-8 | oraec734-32-9 | oraec734-32-10 | oraec734-32-11 | oraec734-32-12 | oraec734-32-13 | oraec734-32-14 | oraec734-32-15 | oraec734-32-16 | oraec734-32-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwi̯ | n | =k | Ppy | pn | n | ꜥnḫ | jwi̯ | n | =k | jr,t-Ḥr,w | ḥnꜥ | Ppy | pn | tp | Ppy | ḏ,t | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/ W 71 = 460] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | [P/C ant/W 72 = 461] | ← |
| translation | kommen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | wegen (Grund, Zweck) | Leben | kommen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | zusammen mit | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | auf | Pepi | ewig, ewiglich | ← |
| lemma | jwi̯ | n | =k | Ppy | pn | n | ꜥnḫ | jwi̯ | n | =k | jr.t-Ḥr.w | ḥnꜥ | Ppy | pn | tp | Ppy | ḏ.t | ← |
| AED ID | 21930 | 78870 | 10110 | 400313 | 59920 | 78870 | 38540 | 21930 | 78870 | 10110 | 28410 | 850800 | 400313 | 59920 | 850801 | 400313 | 181401 | ← |
| part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | entity_name | pronoun | preposition | entity_name | adverb | ← |
| name | kings_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wenn dieser Pepi zu dir kommt, um des Lebens willen, kommt das Horusauge zu dir zusammen mit Pepi, auf Pepi, ewiglich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License