oraec734-32

token oraec734-32-1 oraec734-32-2 oraec734-32-3 oraec734-32-4 oraec734-32-5 oraec734-32-6 oraec734-32-7 oraec734-32-8 oraec734-32-9 oraec734-32-10 oraec734-32-11 oraec734-32-12 oraec734-32-13 oraec734-32-14 oraec734-32-15 oraec734-32-16 oraec734-32-17
written form jwi̯ n =k Ppy pn n ꜥnḫ jwi̯ n =k jr,t-Ḥr,w ḥnꜥ Ppy pn tp Ppy ḏ,t
hiero
line count [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/ W 71 = 460] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461] [P/C ant/W 72 = 461]
translation kommen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] wegen (Grund, Zweck) Leben kommen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus zusammen mit Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] auf Pepi ewig, ewiglich
lemma jwi̯ n =k Ppy pn n ꜥnḫ jwi̯ n =k jr.t-Ḥr.w ḥnꜥ Ppy pn tp Ppy ḏ.t
AED ID 21930 78870 10110 400313 59920 78870 38540 21930 78870 10110 28410 850800 400313 59920 850801 400313 181401
part of speech verb preposition pronoun entity_name pronoun preposition substantive verb preposition pronoun substantive preposition entity_name pronoun preposition entity_name adverb
name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn dieser Pepi zu dir kommt, um des Lebens willen, kommt das Horusauge zu dir zusammen mit Pepi, auf Pepi, ewiglich.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License