oraec737-17

token oraec737-17-1 oraec737-17-2 oraec737-17-3 oraec737-17-4 oraec737-17-5 oraec737-17-6 oraec737-17-7 oraec737-17-8 oraec737-17-9 oraec737-17-10 oraec737-17-11 oraec737-17-12 oraec737-17-13 oraec737-17-14 oraec737-17-15 oraec737-17-16
written form jr ḏḏ!.w n =f wḏꜣ,w pn r ḫrr =f jrr! =tw n =f ḥz,wt mj psḏ,t
hiero
line count [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [418] [419] [419]
translation was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] legen, setzen [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Amulett, Schutzmittel dieser, [pron. dem. masc. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Hals er [pron. suff. 3. masc. sg.] machen, tun, fertigen man [pron. suff. 3. sg.] [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Gunst, Belohnung wie Götterneunheit
lemma jr rḏi̯ n =f wḏꜣ.w pn r =f jri̯ =tw n =f ḥzw.t mj Psḏ.t
AED ID 851427 851711 78870 10050 52280 59920 91900 10050 851809 170100 78870 10050 109800 850796 62500
part of speech preposition verb preposition pronoun substantive pronoun preposition unknown pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive preposition entity_name
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status

Translation: Wem dieses Amulett um seinen Hals gelegt wird, dem erweist man Gunst wie der Neunheit.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License