oraec737-23

token oraec737-23-1 oraec737-23-2 oraec737-23-3 oraec737-23-4 oraec737-23-5 oraec737-23-6 oraec737-23-7 oraec737-23-8 oraec737-23-9 oraec737-23-10 oraec737-23-11 oraec737-23-12 oraec737-23-13 oraec737-23-14 oraec737-23-15 oraec737-23-16 oraec737-23-17 oraec737-23-18 oraec737-23-19
written form jn ḥm n Ḏḥw,tj 〈j〉ri̯ nn n ḥm n Wsjr m-mr,yt ḥtp ḥr ẖꜣ,t =f [...] mꜣꜥ-ḫrw ḫr nṯr-ꜥꜣ
hiero
line count [421] [421] [421] [421] [421] [421] [421] [421] [421] [421] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422]
translation [Hervorhebungspartikel] Majestät [Gen.] GN/Thot machen, tun, fertigen Dieses, [pron. dem.] [Dat.] Majestät [Gen.] GN/Osiris damit zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen auf, über, vor, hinter [lok.] Leichnam er [pron. suff. 3. masc. sg.] gerechtfertigt, Seliger bei jmdm. GBez, EP
lemma jn ḥm n.j Ḏḥw.tj jri̯ nn n ḥm n.j Wsjr n-mrw.t ḥtp ḥr ẖꜣ.t =f mꜣꜥ-ḫrw ḫr nṯr-ꜥꜣ
AED ID 851426 104690 850787 185290 851809 851523 78870 104690 850787 49460 79190 111230 107520 122220 10050 66750 850795 90360
part of speech particle substantive adjective entity_name verb pronoun preposition substantive adjective entity_name preposition verb preposition substantive pronoun substantive preposition epitheton_title
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Die Majestät des Thot ist es, die dies für die Majestät des Osris 〈t〉a〈t〉, zum Zweck des Niederlassens auf seinem Leichnam, NN, beim großen Gott gerechtfertigt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License