token | oraec737-6-1 | oraec737-6-2 | oraec737-6-3 | oraec737-6-4 | oraec737-6-5 | oraec737-6-6 | oraec737-6-7 | oraec737-6-8 | oraec737-6-9 | oraec737-6-10 | oraec737-6-11 | oraec737-6-12 | oraec737-6-13 | oraec737-6-14 | oraec737-6-15 | oraec737-6-16 | oraec737-6-17 | oraec737-6-18 | oraec737-6-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jꜣ{t} | mw | pri̯ | m | ḥb(b),t | ḥfd | ḥr | mꜣ | n | wjꜣ | =f | wḏꜣ | =k | r | rʾ-ꜥ | =k | n | sf | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [409] | [410] | [410] | [410] | [410] | [410] | [410] | [410] | ← |
translation | oh!; [Interjektion] | schreiten | Wasser | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | [Wasser] | sitzen, sich setzen | auf, über, vor, hinter [lok.] | Bug | [Gen.] | Schiff, Prozessionsbarke | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | gehen, sich begeben | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | zu, bis, an, in [lokal] | Ende (eines Landes) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Gen.] | gestriger Tag, gestern | ← |
lemma | j | jꜣ | mw | pri̯ | m | ḥbb.t | ḥfd | ḥr | mꜣ | n.j | wjꜣ | =f | wḏꜣ | =k | r | rʾ-ꜥ | =k | n.j | sf | ← |
AED ID | 20030 | 20080 | 69000 | 60920 | 64360 | 103630 | 104570 | 107520 | 66120 | 850787 | 44020 | 10050 | 52130 | 10110 | 91900 | 92720 | 10110 | 850787 | 133440 | ← |
part of speech | interjection | verb | substantive | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, der das Wasser überschreitet, der aus dem Hebebet-Wasser hervorgegangen ist, der sich am Bug seiner Barke niederläßt, mögest du dich an deine Grenze des Gestern begeben!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License