| token | oraec74-152-1 | oraec74-152-2 | oraec74-152-3 | oraec74-152-4 | oraec74-152-5 | oraec74-152-6 | oraec74-152-7 | oraec74-152-8 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | hꜣnꜣ | my | pḥ | =f | r | nꜣy | =j | sb,tjw | ← |
| hiero | 𓉔𓄿𓈖𓄿𓏛𓀁 | 𓅓𓂝𓇋𓇋𓀁 | 𓄖𓅱𓏭𓂻 | 𓆑 | 𓂋 | 𓈖𓄿𓇋𓇋 | 𓀀 | 𓊄𓃀𓅱𓏏𓈉𓅂 | ← |
| line count | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | [5,6] | ← |
| translation | oh! | doch (enkl., nach Imperativ) | angreifen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Geleiter | ← |
| lemma | hꜣnꜣ | mj | pḥ | =f | r | nꜣy= | =j | zb.tjw | ← |
| AED ID | 97660 | 400083 | 61370 | 10050 | 91900 | 550008 | 10030 | 131700 | ← |
| part of speech | particle | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | ← | |||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | plural | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Ach möge er doch meine Begleiter erreichen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License