oraec748-3

token oraec748-3-1 oraec748-3-2 oraec748-3-3 oraec748-3-4 oraec748-3-5 oraec748-3-6 oraec748-3-7 oraec748-3-8 oraec748-3-9 oraec748-3-10 oraec748-3-11 oraec748-3-12 oraec748-3-13 oraec748-3-14
written form ḥnk〈.tw〉 n =k pꜣw,t jri̯.t.pl ((r-gs)) jwḥ.tj m dšr,t.du m n,t n.t Tꜣ-wr [...]
hiero
line count [Rto 3] [Rto 3] [Rto 3] [Rto 3] [Rto 4] [Rto 4] [Rto 4] [Rto 4] [Rto 4] [Rto 4] [Rto 4] [Rto 5] [Rto 5]
translation schenken für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Kuchen (als Opfer) machen [Präposition] begießen mittels [ein roter Krug] [Präposition] Flut [Genitiv (invariabel)] Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
lemma ḥnk n =k pꜣw.t jri̯ r-gs jwḥ m dšr.t m n.t n.j Tꜣ-wr
AED ID 107110 78870 10110 58820 851809 851526 23000 64360 180820 64360 79020 850787 550364
part of speech verb preposition pronoun substantive verb preposition verb preposition substantive preposition substantive adjective entity_name
name place_name
number
voice passive passive
genus feminine feminine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular dual singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation participle pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Mögen dir Opferkuchen geschenkt werden, die nebenan (??) angefertigt wurden, wobei du begossen/besprengt bist mit den beiden roten Krügen mit Flutwasser (vom Gewässer?) des Thinitischen Gaus.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License