oraec749-23

token oraec749-23-1 oraec749-23-2 oraec749-23-3 oraec749-23-4 oraec749-23-5 oraec749-23-6 oraec749-23-7 oraec749-23-8 oraec749-23-9 oraec749-23-10 oraec749-23-11 oraec749-23-12
written form 〈jw〉 mꜣꜣ.n =j ḥmt,j{.pl} m [bꜣk.w] =[f] r n(,j) ḥr,yt =f
hiero 𓌳𓁹𓄿𓄿𓈖 𓀀 𓈔𓏏𓏭𓅂𓂡𓀀𓏥 𓅓 𓂋 𓂋𓏤 𓈖 𓁷𓂋𓇋𓇋𓏏𓐡𓊮𓏏𓉐 𓆑
line count [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] sehen [Suffix Pron. sg.1.c.] Erzarbeiter; Kupferschmied [Präposition] Arbeit [Suffix Pron. sg.3.m.] an (lok.) Öffnung von [Genitiv] Schmelzofen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jw mꜣꜣ =j ḥmt.j m bꜣk.w =f r n.j ḥry.t =f
AED ID 21881 66270 10030 600034 64360 53820 10050 91900 92560 850787 108400 10050
part of speech particle verb pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich habe (aber) den Kupferschmied bei seiner Arbeit {nicht} gesehen, an der Öffnung seines (Schmelz)ofens.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License