| token | oraec749-34-1 | oraec749-34-2 | oraec749-34-3 | oraec749-34-4 | oraec749-34-5 | oraec749-34-6 | oraec749-34-7 | oraec749-34-8 | oraec749-34-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =kı͗ | 〈rḏi̯〉.n | =〈j〉 | tw | ḥr | wꜣ,t | n(.t) | nṯr | ← | 
| hiero | 𓅓𓂝 | 𓎡𓏭𓏛 | 𓈖 | 𓏏𓅱 | 𓁷𓏤 | 𓈐𓏏𓏤 | 𓈖 | 𓊹𓅆 | ← | |
| line count | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | [2, 1] | ← | 
| translation | [Partikel] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | setzen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | auf | Weg | von [Genitiv] | Gott | ← | 
| lemma | m | =k | rḏi̯ | =j | tw | ḥr | wꜣ.t | n.j | nṯr | ← | 
| AED ID | 64440 | 10110 | 851711 | 10030 | 851182 | 107520 | 42490 | 850787 | 90260 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | ← | ||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Siehe, {Renenet ist} 〈hiermit setze ich dich〉 auf den Weg Gottes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License