| token | oraec75-108-1 | oraec75-108-2 | oraec75-108-3 | oraec75-108-4 | oraec75-108-5 | oraec75-108-6 | oraec75-108-7 | oraec75-108-8 | oraec75-108-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rḏi̯ | r | =f | bw-nfr | r | tꜣ | m | s,t | nb.t | ← | 
| hiero | 𓂋𓂝 | 𓂋 | 𓆑 | 𓃀𓅱𓄤𓆑𓂋 | 𓂋 | 𓇾𓈇𓏤 | 𓅓 | 𓊨𓏏𓉐 | 𓎟𓏏 | ← | 
| line count | [109] | [109] | [109] | [109] | [109] | [109] | [109] | [109] | [109] | ← | 
| translation | auf den Boden legen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gutes (abstr.) | zu (lok.) | Erde | an | Stelle | jeder | ← | 
| lemma | jr | =f | bw-nfr | r | tꜣ | m | s.t | nb | ← | |
| AED ID | 28170 | 10050 | 55220 | 91900 | 854573 | 64360 | 854540 | 81660 | ← | |
| part of speech | unknown | particle | pronoun | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: das Gute ist ja überall weggeworfen (wörtl.: auf den Boden abgelegt) worden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License