token | oraec750-6-1 | oraec750-6-2 | oraec750-6-3 | oraec750-6-4 | oraec750-6-5 | oraec750-6-6 | oraec750-6-7 | oraec750-6-8 | oraec750-6-9 | oraec750-6-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sn | =f | Psmṯk-zꜣ-N.t | sn | =f | Jꜣḥ-ms-zꜣ-N.t | sn,t | =f | Z-jr-bn.t | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | ← |
translation | Bruder | [Suffix Pron. sg.3.m.] | PN/? | Bruder | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schwester | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← | ||
lemma | sn | =f | sn | =f | sn.t | =f | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |||
AED ID | 136230 | 10050 | 136230 | 10050 | 136260 | 10050 | 66750 | ← | |||
part of speech | substantive | pronoun | unknown | substantive | pronoun | substantive | pronoun | substantive | ← | ||
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Sein Bruder Psametik-sa-Neit, sein Bruder Jah-mes-sa-Neit, seine Schwester Sir-benet, die Gerechtfertigte;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License