oraec755-18

token oraec755-18-1 oraec755-18-2 oraec755-18-3 oraec755-18-4 oraec755-18-5 oraec755-18-6 oraec755-18-7 oraec755-18-8 oraec755-18-9 oraec755-18-10 oraec755-18-11 oraec755-18-12 oraec755-18-13 oraec755-18-14 oraec755-18-15 oraec755-18-16 oraec755-18-17 oraec755-18-18 oraec755-18-19 oraec755-18-20 oraec755-18-21 oraec755-18-22 oraec755-18-23 oraec755-18-24 oraec755-18-25 oraec755-18-26 oraec755-18-27 oraec755-18-28 oraec755-18-29
written form jw pꜣ wꜥ,w m ṯsy.t r Ḫꜣrw jw bn ḥꜥ,w bn db.du{.pl} jw bw rḫ =f jwd mt ꜥnḫ 〈m-ḏr〉 mꜣj.w.pl ḥ{s}〈t〉m,t.pl jw pꜣ ḏꜣ,jw kpw m pꜣ jsbꜣ~jrʾ
hiero
line count [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,4] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5] [7,5]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] der [Artikel sg.m.] Soldat [mit Infinitiv] emporsteigen [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Syrien [Umstandskonverter] [Negationspartikel] Stab (zum Wandern u. Ä.) [Negationspartikel] Sandale [Umstandskonverter] [Negationspartikel] (etwas tun) können (mit Infinitiv) [Suffix Pron. sg.3.m.] scheiden Tod Leben [Partikel] Löwe Bär [Umstandskonverter] der [Artikel sg.m.] Widersacher (sich) verbergen in der [Artikel sg.m.] [eine syrische Pflanze (Busch, Gestrüpp)]
lemma jw pꜣ wꜥ.w m ṯzi̯ r ḫr jw bn ḥꜥ.w bn ṯbw jw bw rḫ =f jwd mwt ꜥnḫ m-ḏr mꜣj ḥtm.t jw pꜣ ḏꜣ.yw kꜣp m pꜣ jsbr
AED ID 21881 851446 44390 64360 854581 91900 119580 21881 55500 102130 55500 175120 21881 55130 95620 10050 23220 69310 38540 855159 66370 111680 21881 851446 181880 854567 64360 851446 31430
part of speech particle pronoun substantive preposition verb preposition entity_name particle particle substantive particle substantive particle particle verb pronoun verb substantive substantive particle substantive substantive particle pronoun substantive verb preposition pronoun substantive
name place_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular dual singular singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Soldat steigt nach Syrien hinauf, ohne Wanderstab und ohne Sandalen, wobei er nicht Tod und Leben zu unterscheiden weiß wegen der Löwen und Bären, und wobei sich der Widersacher im Gestrüpp verborgen hält.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License