oraec758-4

token oraec758-4-1 oraec758-4-2 oraec758-4-3 oraec758-4-4 oraec758-4-5 oraec758-4-6 oraec758-4-7 oraec758-4-8 oraec758-4-9 oraec758-4-10 oraec758-4-11 oraec758-4-12 oraec758-4-13
written form mtw =j ḥtr Ṯꜣ,w-mḥ,j-(m)-ḥꜣb j:ḏd.n =w [...] Pꜣj-pn,w jrm Ṯꜣ,w-n-mḥ,y-m-ḥꜣb fꜣi̯ [...] ꜥq,w.pl
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [7]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.1.c.] verpflichten Tjau-mehi-em-hab (?) sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] Pai-penu zusammen mit Tjau-mehi-em-hab (?) tragen Brot
lemma mtw= =j ḥtr Ṯꜣ.w-mḥ.yt-(m-)ḥꜣb ḏd =w Pꜣj-pn.w jrm Ṯꜣ.w-mḥ.yt-(m-)ḥꜣb fꜣi̯ ꜥq.w
AED ID 600030 10030 111830 853599 185810 42370 854389 29840 853599 63460 41470
part of speech particle pronoun verb entity_name verb pronoun entity_name preposition entity_name verb substantive
name person_name person_name person_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology geminated
inflection infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Ich solle den Tjau-mehi-em-hab besteuern, war was sie sagten ..., [so daß?] der Pai-penu mit dem Tjau-en-mehi-em-hab ... und Brote transportieren.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License