oraec758-3

token oraec758-3-1 oraec758-3-2 oraec758-3-3 oraec758-3-4 oraec758-3-5 oraec758-3-6 oraec758-3-7 oraec758-3-8 oraec758-3-9 oraec758-3-10 oraec758-3-11
written form ⸢j⸣mi̯.tw =w ptr tꜣ ⸢mdw,t⸣ n ⸢wꜥb⸣ [...] [_]y =f sw
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5]
translation man veranlasse (dass)! [Suffix Pron. pl.3.c.] sehen die [Artikel sg.f.] Angelegenheit [Genitiv (invariabel)] Wab-Priester Tjau-mehi-em-hab (?) [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma jmi̯ =w ptr tꜣ mdw.t n.j wꜥb Ṯꜣ.w-mḥ.yt-(m-)ḥꜣb =f sw
AED ID 851706 42370 62900 851622 78030 850787 44460 853599 10050 129490
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive adjective substantive entity_name pronoun pronoun
name person_name
number
voice passive
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Man möge nach der Angelegenheit des Priesters schauen ... er [...] ihn.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License